Dans le contexte actuel de mondialisation, le droit s’ouvre à l’international et les situations juridiques comprennent souvent un élément d’extranéité. Le droit international ne peut plus être ignoré et les législations, conventions, actes juridiques, décisions ou pièces doivent faire l’objet d’une traduction juridique.
Depuis le décret n°2016-882 du 29 juin 2016 ,l'avocat peut développer la traduction juridique comme activité commerciale accessoire à son cabinet.Il est incontestable que l'activité de traducteur juridique présente une connexité directe avec l'activité de l'avocat.
La traduction juridique est un domaine qui requiert un haut niveau de technicité et une excellente connaissance du droit.L'avocat traducteur transpose des termes et des notions juridiques d'un système à un autre.
Mon Cabinet dispose d'une excellente expertise en traduction juridique turc/français ou français/turc que je mets dorénavant au service de mes clients et confrères.
cabinet@dikme-avocat.com
Pas de contribution, soyez le premier